AUTHOR

任天堂のゲームで育った27歳。最近はPS系列のゲームにも関心が。高校時代の苦手教科の一つが英語でした。

翻訳とローカライズ

皆さんは翻訳とローカライズの違いって考えたことありますか。   「んなもん知っとるわ!」 「どっちも言語を別の言語に言い換えることでしょ?」   様々な声が聞こえてきそうです。ではこの二つの違いを例に出して考えてみましょう。

英語上達の道のり2(英→日の変換プロセスは不要!!)

前回の英語上達の道のり1の続きです。 文法の基礎固めが一段落した私ですが、新たな問題に直面します。速読です。センターレベルの問題や文章量では気にする必要がなかったのですが、一定のレベル以上の大学入試になってくるとチンタラ読んでいてはあっという間に時間切れです。英語→日本語の変換プロセスをいちいち挟むなど言語道断。

英語上達の道のり1(経験談)

大抵の人は中高で英語を6年間(今は小学校も入るのかな)学びますが、苦手意識を持っていない日本人が一体どれほどいるのでしょうか。ある程度の偏差値の大学に入学・卒業した人でなければセンター試験レベルの文章を読むことすら苦痛に思う方も少なくないと思います。

Welcome!

初めまして、管理人のGrampsです。皆さん、ゲームは好きですか。私は大好きです。最近はスマホゲームに押されっぱなしですが、やはりコンシューマーゲームが一番好きです。 では、いきなりですが英語のほうはどうでしょう。苦手な方が多いと思います。中高合わせて6年も習っているのになかなか身に着きませんでしたよね。私もそうでした。 当サイトでは英語が苦手な方向けに、ゲームに出てくる英語セリフやローカライズ版 […]